learn Italian language

enjoy Italian Culture

  • welcome to Italy!



    Ask your question about the Italian grammar and I will answer you. The answers will be in Italian.

  • RSS learn Italian language

  • feeds

  • my del.icio.us

  • My Flickr Photos

  • login

  • Blog Stats

    • 2,119,326 hits
  • your countries (new!)



     Use OpenOffice.org

  • March 2023
    M T W T F S S
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  

Archive for the ‘Italian proverbs’ Category

learn Italian relative pronouns

Posted by Monica on May 18, 2011

Vote the Top 100 Language Learning Blogs 2011

The voting phase starts on May 17th and ends on May 29th, 23:59 hours German time.

.

Relative pronouns  connect two clauses together in a sentence. In English are:  that, what, which, whom, and whose, whereas the relative pronouns in Italian are: CHE, CUI, IL/LA QUALE (and its plural forms) and CHI.

CHE  (who, whom, that, which) is very useful because it refers back to a noun -subject or object- and is never used with a preposition.

e.g.

Non mi piace il vestito CHE hai comprato = I don’t like the dress (that) you’ve bought

Il ragazzo CHE ho conosciuto alla festa è molto bello =  The guy whom I met at the party is really handsome

L’uomo CHE sta urlando con mia sorella è mio padre = The man who is screaming with my sister  is my father.

.

CUI  (whom, which)  is used with a preposition (or better, as the object of a preposition):

Mi piace il paese dove/IN CUI abita Luca = I like the country in which Luca lives > I like the country he lives in

Questa è l’amica DI CUI ti ho parlato = This is the friend I told you about

La persona A/CON CUI parlavo è Monica,  la mia insegnante di italiano = The person to / with whom I spoke is my Italian teacher.

.

IL QUALE (and its forms la quale, i quali, le quali) can be used with articles or articles plus prepositions, according to the number and gender of the noun the relative pronoun refers to.  It is mainly used in formal speech and replaces CUI or CHE to  avoid ambiguity or repetition.

.

CHI  (= someone who, somebody who, who, whomever)

CHI cerca, trova = He who seeks, finds.

CHI dorme non piglia pesci > The early bird catches the worm 😉

Puoi invitare CHI vuoi = You can/may invite who/whomever you want

Ho trovato CHI può farlo =  I’ve found someone who can do it

.

ORA IN ITALIANO (la risposta che ho dato a David tramite e-mail):

I pronomi relativi, come ben saprai, sostituiscono un sostantivo e mettono in relazione due frasi; si riferiscono indifferentemente a cose e persone che possono essere maschili, femminili, singolari e plurali. I più importanti sono:

CHE” > pronome relativo indispensabile perché sostituisce il soggetto o il complemento oggetto, che sarebbe l’oggetto diretto.

E

CUI” > sostituisce tutti i complementi indiretti , cioè tutti quelli che sono introdotti da una preposizione e in generale potrei dire che significano “quello/a” “questo/a”, per cui (= per questo) sono molto utili  ;-)))

Le preposizioni che precedono il “CUI” generalmente dipendono direttamente dal verbo e dal significato della frase.
Ti faccio un esempio concreto: se sto usando il verbo “Parlare”, so che con questo verbo potrei usare più di una preposizione: “parlare a”; “parlare con”; “parlare di” e “parlare per” . .. in questo momento non mi viene in mente altro 😉
Perciò posso creare frasi come:

– Il ragazzo “a cui” ho parlato ieri non mi ha ancora dato una risposta (a cui = a quello = al ragazzo), certo potrei dire: Ieri ho parlato a un ragazzo. Il ragazzo non mi ha ancora dato una risposta. Non credo, però, che sia uno stile adatto ad un adulto.

– Il ragazzo “con cui” parlavo prima si chiama Luca (con cui = con quello = con il ragazzo)
– Il ragazzo “di cui” ti ho parlato tanto, arriva domani (di cui = del ragazzo); I pronomi relativi sono un argomento “di cui” parlo raramente (di cui = dei quali = dei pronomi)

– Il ragazzo “per cui” sto parlando è sordomuto, per questo parlo io al suo posto ( per cui = per il ragazzo)

Questo in sintesi, ma c’è qualcosa in più che dovrei aggiungere. Facciamo così, se ti viene in mente un’altra domanda sui pronomi relativi, fammela!
Io cercherò di risponderti il più presto possibile 🙂

Posted in Classes, italialainen, Italian classes, Italian Grammar, Italian instruction, Italian instructor, Italian language, Italian language school, Italian native speaker, Italian proverbs, Italian teachers, Italian tuition, Italian tutor, Italienisch, Italienische Sprache, learn Italian, learn Italian on line, Learning Italian | Tagged: | Leave a Comment »

learn Italian with proverbs

Posted by Monica on January 10, 2011

learn Italian language in Rome – Italian instruction – tutor online
Do you remember the article I posted some time ago? It’s a good proverb to start the 2011 in Italy!

– Tutte le strade portano a Roma 😉
– All roads lead to Rome
– Todos los caminos llevan a Roma
– Alle Wege führen nach Rom / Alle Straßen führen zum Bahnhof (= stazione)

Inserito originariamente da Italian Photo Album

and remember a good proverb right for all students:
– Chi semina, raccoglie
– As you sow, so you shall reap
– Man erntet, was man sät

Posted in Italian culture, Italian for foreigners, Italian instruction, Italian language, Italian proverbs, Italian teachers, Italian tuition, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning Italian, photos, Rome | 3 Comments »

Animals and Italian language expressions

Posted by Monica on December 12, 2010

I’m an experienced Italian language teacher and I’m available for Italian tuition in Rome.  Email me!

Today you can find out 5 new Italian language expressions to improve your Italian in an easy and fun way.  These expressions are really common:

Volpe

..

Talpa

Mulo

Ghiro

Pavone

.

.

.

.

.

.

Complete these sentences with the words of the pics above:

1. Luca è veramente ostinato: fa sempre le stesse cose anche se sbaglia. Non ho mai visto nessuno così testardo come un ___________________
2. Paolo è veramente furbo come una  __________________.
3. Marco è un _________________: non ho mai visto un narcisista come lui.
4. Lisa dorme come un  _________________ non si riesce a svegliarla!
5. Luca sbatte sempre dappertutto: è veramente cieco come una  ________________

Do you need some help? Here is it:

Furbo come una volpe = as sly as a fox
Cieco come una talpa = as blind as a bat  (but we say as a mole)
Testardo come un mulo = stubborn as a mule
Dormire come un ghiro = to slip as a log (but we say as a dormouse)
Vanitoso come un pavone = as vain as a peacock

Read more about

1. moods
2. people and food part A
3. people and food part B
4. people and food part C

Posted in Classes, Courses, Italian classes, Italian for foreigners, Italian Grammar, Italian instruction, Italian proverbs, Italian teachers, Italian tuition, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning Italian | 5 Comments »

How can I say good luck in Italian?

Posted by Monica Corrias on February 23, 2009

As you probably know, in Italian the traditional way to say “good luck” is not  only “Buona fortuna” (literally = good luck), but rather “In bocca al lupo!” –> similar to English “Break a legs!”

When someone says that to you, there is a traditional very important reply that you are expected to give: “Crepi!” or “Crepi il lupo!

Today I would like to say “In bocca al lupo!”  to the students that are visiting Italy for them first time and that  should speak Italian. 

First of all I suggest learning Italian on the page “Italian classes”, but the most important hint is to try to get to know Italian people!  Remember that the purpose is to communicate, not just to do some academic exercises and you need to have conversation in Italian: the main focus is “to practise“!

I wrote some expressions – but only in Italian 😦  –  to accept an invitation or to refuse an invitation.

And remember the proverb:   Chi trova un amico, trova un tesoro!  =  Whoever finds a friend finds a treasure!

you can vote for this blog on
  

Thank you very much 🙂 and say me “in bocca al lupo!”

Posted in Classes, Italian classes, Italian for beginners, Italian for foreigners, Italian Grammar, Italian language, Italian native speaker, Italian proverbs | Tagged: , | 29 Comments »

An exercise to learn Italian proverbs

Posted by Monica Corrias on January 23, 2009

Ciao, in questi ultimi mesi ho inserito diversi proverbi e modi di dire. Pensate di averli memorizzati?

Mettetevi alla prova! Vediamo se riuscite a ricomporli.

Vale più la pratica

al proprio mulino

L’abito

s’impara

Il silenzio

si apre un portone

Chi è senza peccato

portano a Roma

Paese che vai

e per monti

Tutto il mondo

non  fa il monaco

Sbagliando

raccoglie

L’appetito

è d’oro

Quando si chiude una porta

scagli la prima pietra

Chi trova un amico

è paese

Cercare per mare

vien mangiando

Tutte le strade

trova un tesoro

Chi semina

che la grammatica

Ognuno tira/porta acqua

usanza che trovi

 

[Controllate qui la soluzione]

Posted in italialainen, Italian classes, Italian for foreigners, Italian language, Italian proverbs, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning Italian | 6 Comments »

learn Italian and learn what to say when …

Posted by Monica Corrias on January 11, 2009

portone

.

What to say in Italian when a friend loses her/his job?

.

 

We usually say “quando si chiude una porta si apre un portone” = “When one door closes, one gate opens” or, like in English,

.

quando si chiude una porta se ne apre un’altra” = “When one door closes, another opens”!

.

 

But you could also traslate your English expression “every crisis is an opportunity” into “ogni crisi porta delle opportunità“!

.

.

 

Ciao!

 

 

Posted in italialainen, Italian classes, Italian for foreigners, Italian language, Italian proverbs, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning Italian, Rome | Tagged: , | 4 Comments »

How to invite someone to do something

Posted by Monica Corrias on December 20, 2008

Ciao a tutti,
I wrote for you a piece of information to help you to ask someone to go somewhere or to do something, but I also wrote some expressions to accept an invitation or to refuse an invitation.
I hope it will be useful for you to make new Italian friends and go out with them!

And remember this proverb:   Chi trova un amico, trova un tesoro!  =  Whoever finds a friend finds a treasure

[Read the page: Come invitare qualcuno e come accettare o rifiutare un invito]

Posted in Italian, Italian classes, Italian for foreigners, Italian language, Italian native speaker, Italian proverbs, Italienisch, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning, Learning Italian | Tagged: | 2 Comments »

common phrases – modi di dire: il mare

Posted by Monica Corrias on November 2, 2008

Oggi vedremo qualche espressione legata al “mare”:

– Cercare per mare e per monti = to look high and low for

– Essere in alto mare= to be all at sea

– Promettere mari e monti = to promise the moon and the stars

– Essere in un mare di guai = a sea of troubles  [tipica l’espressione informale: S’è cacciato (o ficcato) in un mare di guai = He’s gotten himself into a sea of troubles]

foto: scoglio 1 Inserito originariamente da mc_2

Posted in Italian classes, Italian for foreigners, Italian language, Italian proverbs, Italian teachers, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning Italian, photos | Tagged: | Leave a Comment »

due (=2) proverbi italiani

Posted by Monica on October 24, 2008

– La pratica vale più della grammatica.
Experience is the best teacher

– L’abito non fa il monaco = The habit does not make the monk.
(idiomatic) Clothes don’t make the man.

turista

E visto che nella foto ci sono io, significano:
1) ragazzi, uscite e praticate la lingua italiana
2) in chiesa non ci sono soltanto monaci 😉

Posted in Italian for foreigners, Italian language, Italian proverbs, Italienische Sprache, learn Italian on line, Learning Italian | Tagged: , | 2 Comments »

Il silenzio è d’oro

Posted by Monica Corrias on August 6, 2008

Inserito originariamente da Italian Photo Album

Un nuovo proverbio e una foto per ricordarlo:

– Il silenzio è d’oro 😉
– (Talk is silver), silence is golden.
– (Reden ist Silber), Schweigen ist Gold.

Però se volete parlare sarebbe meglio farlo in italiano 😉

Se ricordate qualche altro proverbio, segnalatemelo!

Posted in Italian classes, Italian for foreigners, Italian language, Italian native speaker, Italian proverbs, Italian teachers, Italienische Sprache, learn Italian, learn Italian on line | Tagged: , | Leave a Comment »

 
%d bloggers like this: