learn Italian language

enjoy Italian Culture

Reply: how to improve speaking and listening skills

Posted by Monica Corrias on October 25, 2008

Cheryl wrote me: “I am recently taking a class of italian. Yes, I do recognise some words. but the point is that my speaking and listening skill are still bad. Could you kindly advise me how to improve my speaking and listening. Thanks & regards!”

This is my reply:

To learn a language, you have to live in the everyday situations so you will be able to communicate in a few time.
Unfortunately, not everyone has the opportunity to spend an amount of time abroad.
If you are studying Italian in your country and you are not be able to improve your ability, try a different approach: speak Italian with a native speaker in a natural way (Italian people are almost everywhere).

The purpose is to communicate, not just to do some academic exercises and you need to have conversation in Italian, listen to spoken Italian and Italian songs. I suggest downloading mp3 files that you can listen to on your mp3 every day.

Yes, I suggest that you spend some time every day listening to Italian songs to improve your listening skills and your confidence in Italian language. I am sure: slowly but definitely, your confidence will grow up.

If you really need to improve your listening skills, you should be quiet and do not  be distracted by only one part of the meaning (and therefore miss the important part): you have to try to understand the general meaning (and guess the other section).

When you find a piece you have difficulty with, ask to your teacher to repeat it and then listen to and try it again until it becomes clear.

But remember: the main focus is “to practise“!

You can also improve your vocabulary and comprehension reading magazines or simple books, but remember that many Italian words look like English words and have the same or similar meanings.
E.g.  idea/idea (but with a different pronunciation) penna/pen, stazione/station, museo/museum, professore/professor, difficile/difficult, intelligente/intelligent, stupido/stupid, but avoid the temptation to make absolute comparisons between Italian and English: it is impossible!

15 Responses to “Reply: how to improve speaking and listening skills”

  1. Amy said

    Thanks a lot, very useful site🙂

  2. Tina said

    Wonderful resource for every Italian language student. Please keep this site available. It is very helpful. Thank you.

  3. Monica said

    Thank you Tina. I hope it’s all ok now.

  4. Toffler said

    I agree with what Monica was saying about getting as much comprehensible input as possible, as well as practicing! I think the best way to improve your confidence and fluency in speaking is to find more opportunities to practice with native speakers. Also, by forcing yourself to speak more your brain develops the necessary mechanism to start thinking and producing output in Italian. If you’re looking for a way to connect with native Italian speakers online for practice, try http://www.italki.com. There are plenty of Italian speakers on there who’d be happy to do language exchange with you. And just think, you’re halfway there since you can already understand a lot of Italian words!

  5. Sabrine said

    Ciao Monica,
    I like to know what is the difference between the Gli and Agli???
    I know, Gli is normally used for the plural. But, Agli, like agli turisti….
    I was wondering???
    I would think it must be some form of plural. but, i like to know how do you use it please?

    Also, in section that you wrote about yourself, you said,” mi piace camminare per Roma”
    if “Per”is proposizione,do we have to use it this way?
    Or should we say, mi piace camminare in Roma???
    what is the correct porposizione in this way?

    Grazie
    Sabrine

    • Monica said

      Ciao Sabrina,
      “Gli”, in questo caso, è l’articolo maschile plurale che usiamo prima di nomi che cominciano con vocale (es. gli alberi; gli orologi) o con S+consonante (es: gli studenti; gli stranieri) o con Z (gli zaini) o … (vedi qui lo schema).
      “Agli” è la preposizione A + l’articolo Gli per esempio: “do i compiti agli studenti”.

      Seconda domanda: Cammino in Roma non è corretto: in italiano si dice “A” Roma (in generale) o “Per” Roma (“per” significa “through” cioè attraverso le strade di Roma).

      Spero di esserti stata utile. Ciao

  6. Sabrine said

    Ciao Monica,
    Grazie per il vostro reposta. Lo so, ho una lunga strada da percorrere!
    Ma, piano, piano……………….
    California, e necesscita di gli insegnati come Voi!
    perche, per me, e molto difficile per trouvare la scuola qui. A meno che, in univirsita.
    E a college, gli studenti interesstati solo per tesserino(pass) Credit di corso stranieri(non lo so come si dice??)quindi, non e utile.Poi, le scuole personali pero, non ci sono tanti bouni insegnati.In passato,provato e ervano non riuscito…Ed anche, non ho contatto con nessuno Italiani. Anche se,ci sono gli Italiani abitano in California. Ma, portroppo, la vita qui e molto isole per me. Per che, difficile per conoscere le gente in generale…….. Quidi,non e facile e non voglio paggare di corso che,simplice solo divertente. per me, sono molto serio.
    In ogni caso, solo studio mi stesso adesso. senza insegnante o professore.
    Finche, un giorno ancora posso venire a L’Italia.
    Spero capite il mio italiano.
    Grazie ancora
    Sabrine
    PS.By looking at your picture, I believe, you are not only a great teacher, but, a Wonderful and kind person.

    • Monica said

      Grazie a te per le tue parole gentili. Capisco le tue difficoltà. Studiare da soli è un po’ noioso e richiede più tempo perciò, oltre allo studio della grammatica, ti consiglio di usare molto le canzoni (leggi e memorizza i testi) e i podcast. Buono studio e Buon anno!

  7. Sabrine said

    Ciao Monica,
    Per imprare Condizionale, come la modo piu facile?
    Qual che volta e confusione per me con la lingua l’inglese. come “Would”.
    provato non pensare la parola in inglese. ma, non so cosa faccio!
    per piacere spiegate come posso imprare subito???
    Memorizzato tutti congiuntino molto difficile.
    Vi ringrazio per risposto.
    Ciao
    Sabrine
    PS.would you kindly see if “vi ringrazio” is correct??
    I like to use the polite way. also, since it is formal I cannot say, Ti ringrazio. I appreciate it if you can correct it for me.

    • Monica said

      Ciao Sabrine,
      iniziamo dai saluti: “Vi ringrazio” è un vecchio modo di essere formali (i miei nonni usavano questa formula per il singolare formale, ma oggi usiamo il Lei e non più il Voi, quindi se vuoi salutare in modo educato o rispettoso devi dire “La ringrazio” (per il singolare). Per il plurale usiamo “Vi ringrazio” (formale e informale) o “Li ringrazio” (solo formale, ma lo usiamo solo in situazioni rarissime).
      Attenzione: se dici ciao non puoi dire La ringrazio perché CIAO è un saluto informale che NON si usa in un contesto formale.
      Dato che siamo su un blog la situazione è informale perciò i saluti tipici sono: CIAO e TI RINGRAZIO.
      Per quanto riguarda il condizionale, ti risponderò presto, ma nel frattempo ti consiglio di memorizzare il condizionale presente dei verbi VOLERE; POTERE e DOVERE perché, per un anglofono, è il modo più facile di avvicinarsi all’uso del Condizionale.

      Buona giornata.

      • Sabrine said

        Ciao Monica,
        Vorrei sapere cosa significato di parla “une Paio” Lo so che in inglese significa,
        Pair, or couple. like a pair of shoes, or a pair of pantalone. ma, penso che, gli italiani usano per l’altro significato?

        Because, I have heard this in the meaning of Proprio???
        ma, non e sicuro. If kindly please let me know, I appreciate it.

        Also, Ed and AD. I know the Ed comes before vocale. Like but, I also noticed some people still use the AD before vocale. So, Does it mean the same defination?
        or what is the difference????

        Thank you so much for your help
        Ciao
        Sabrine

      • Monica said

        Ciao Sabrine, “Paio” come giustamente hai scritto si riferisce a una coppia di elementi che solo legati in qualche modo (“un paio di scarpe”; “un paio di orecchini”), o -nella lingua parlata- è usato come sinonimo di due (“un paio di uova”; “ci vediamo tra un paio di giorni”). Non mi viene in mente niente che possa avvicinarlo a “proprio”, ma forse in qualche contesto potrebbe essere confuso. Sto pensando alla frase colloquiale “paio io” dove “paio” è la prima persona presente del verbo “parere” che qui significa “sembrare”.
        La coniugazione del presente del v. intr. “Parere” è:
        Io pàio
        Tu pàri
        Lui/lei pàre
        Noi paiàmo
        Voi paréte
        Loro pàiono

        Secondo quesito: “ed” e “ad”.

        La d dopo la “e” e la “a” ha solo un valore eufonico (cioè di buon suono) e non cambia significato alla congiunzione “e” o alla preposizione “a”. Come hai giustamente affermato la “d” si può aggiungere davanti a vocale (sempre se la vocale è la stessa). Per esempio:
        Ho incontrato Paolo ed Enrico
        Ieri sera sono andato ad Aosta

        Spero di esserti stata utile.

      • Sabrine said

        Ciao Monica,
        Let me write this in English becaue, it would be easier to explain.
        First, I like to thank you for your reply.
        Sencond, I already knew the defination of the “Paio” however, this person who is actually Italian told me, this is another defination. so, I got really surprised and confused.
        I don’t know why?
        perhaps it was a jok?

        Anyhow, now I am learning the other defination as “sembrare” thanks again.

        About, Ed and Ad, I still need to understand. I am still having a hard time to understand the difference. I do know they both precede the Vocale. Still I must figure it out. Thank you though.

        Now, since I am the only one here who ask questions, I hope I don’t bother you. If I do,
        please let me know.

        Kind regard
        Sabrine
        PS. You are a great teacher. I wish I could be your student.

  8. sabrine said

    Ciao Monica,
    Vorrei trouvare un sito per contatto con gli Italiani per scambiare le lingue.
    Non conosco un sito e non trouvo un sito interestanti per conttato e e scambiare le lignue l’italiano/l’inglese con gli Italiani.

    Se, Lei conosce un sito, per piacere fammi sapere.
    Grazie

    PS. Excusa mi per il mio pouvere italiano.

    • Monica said

      Ciao Sabrine,
      scusa l’attesa.
      Sinceramente non conosco siti interessanti per scambi di lingua, anche se credo che su facebook ci siano dei gruppi che potrebbero interessarti. Credo, poi, che alcuni siti ospitino delle FAQ, ma non so bene quali siano. Probabilmente dovresti navigare in qualche social network, ma purtroppo io ho poco tempo e così lo dovrai fare da sola.

      A presto

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: