learn Italian language

enjoy Italian Culture

Combattere o lottare contro i mulini a vento

Posted by Monica Corrias on July 7, 2008

mulino = mill

– Combattere con i mulini a vento = combattere contro nemici immaginari
– Literally: to fight against windmills / to tilt at windmills
– Gegen Windmühlen kämpfen

Chiedo scusa a Don Chisciotte, ma non so come sia in spagnolo.

Con “mulino” abbiamo anche:

-tirare/portare acqua al proprio mulino / fare qualcosa esclusivamente per il proprio vantaggio
-literally: to drow water to one’s own mill / to bring grist to one’s own mill
-wörtlich: bringen Wasser auf seine (jds.) Mühle / sich selbst Gewinn verschaffen

Inserito originariamente da Italian Photo Album

2 Responses to “Combattere o lottare contro i mulini a vento”

  1. l.g. said

    …in spagnolo:

    “Luchar contra molinos”

    e con l’altra frase ci sono due opzioni:

    “Llevar el agua a su molino”

    ed altra meno letteral, ma con il stesso significato:

    “Arrimar el ascua a su sardina”

  2. Zintia said

    Ciao bellissima!
    a Barcellona, ho parlato col ragazzo per un’ora, mi ha quiesto se vorrei continuare la mia formazione, ovviamente ho detto di si, perchè ci sono ancora cose che vorrei fare, e lui sembrava abbastanza interesato. Poi mi hanno fato una prova di traduzione, ho dovuto tradurre tre testi (200 parole ogni uno), un testo giuridico, un testo scientifico e un altro economico. Mi hanno detto che fra 15 giorni più meno sapranno per chi è il posto… Toca aspettare e non mi piace niente!
    E tu come stai? un’altra volta non so niente della tua vita!
    baciiii

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: